Сервис «Яндекс.Переводчик» внедрил гибридную систему перевода: к традиционной статистической модели добавили нейросети. Алгоритм СatBoost на основе машинного обучения сравнивает результаты двух методов, а затем предлагает лучший из них. Об этом Inc. сообщил представитель «Яндекса».

Нейросеть полностью переводит предложения, тогда как статистический переводчик не справляется с этой задачей. В компании заявляют, что перевод с помощью нейросетей учитывает контекст и лучше передает смысл, при этом предложения хорошо читаются. А статистическая модель лучше справляется с редкими словами и фразами.

Для снижения грамматических ошибок сервис «Яндекса» дополнительно проверяет переводы нейросети. Это позволяет избавиться от рассогласований.

Credit: «Яндекс»

Гибридная система работает для переводов с английского на русский в веб-версии сервиса. Он позволяет сравнить результаты гибридной системы и статистического подхода. В компании планируют включить систему и для других направлений.

«У нейросетевого перевода тоже есть свои недостатки. Если по каким-то причинам нейронной сети трудно перевести то или иное предложение — а такое время от времени случается, — она поведёт себя примерно как студент на экзамене: начнёт что-то выдумывать от себя в надежде угадать правильный ответ. Кроме того, нейросеть не всегда хорошо справляется с переводом мало распространённых имён, топонимов и других редких слов. … Мы решили объединить два подхода и создать гибридную систему, которая объединяет статистический и нейросетевой перевод».

Credit: «Яндекс»

В марте компания Google запустила в Google Translate технологию машинного перевода на базе нейросетей для русского языка. Нейросети переводят целые предложения. Раньше переводчик Google переводил предложения по частям, что ухудшало качества перевода. Компания представила технологию машинного перевода с использованием нейросетей в сентябре прошлого года.

Источник: https://incrussia.ru/news/yandeks-vnedril-nejroseti-v-perevodchik/

You may also like

Leave a reply